1. |
Pat Murphy's Meadow
02:59
|
|||
The autumn days are here again, the night winds chilly blow
The woodlands turn to golden hue, and the harvest moon’s aglow
I dream again of days long past, to come no more I know
When I mowed Pat Murphy’s meadow in the sunny long ago
I see the blue of ocean, the distant sails afar
As the maiden in the meadow strikes up Dark Lochingar
There was music soft and tender in the winds that whispered low
When I mowed Pat Murphy’s meadow in the sunny long ago
Where are the happy boys and girls that danced the gay quadrille
And the singer who warbled sweetly The Burning Granite Mill
To hear again at sunset Where Sweet Afton Waters Flow
When I mowed Pat Murphy’s meadow in the sunny long ago
Those days are but a memory, like the snows of yesteryear
And when evening shades are falling, all alone I shed a tear
On my cheek I feel the soft touch of the winds that whispered low
When I mowed Pat Murphy’s meadow in the sunny long ago
|
||||
2. |
Copper Kettle
03:13
|
|||
Get you a copper kettle
Get you a copper coil
Fill it with new made corn mash
And never more you’ll toil
We just lay there by the juniper
While the moon was bright
Watch them jugs a-filling
In the pale moonlight
My daddy he made whisky
My grand-daddy he did too
But we ain’t paid no whisky tax
Since 1792
Build you a fire of hickory
Of hickory and ash and oak
But don’t use no green or rotten wood
It’ll get you by the smoke
|
||||
3. |
Eadar Breith agus Bàs
02:51
|
|||
Rachainn thar a’ chuain
Shiubhlainn fad’ air na tonnan
Gus an ruiginn an t-àit
Far am faighinn-sa tàmh
Chan eil teagamh no strì
Nam inntinn no ‘m’ chridh’
Gu bheil aoibhneas ri lorg
Nar beathannan fhìn
Eadar breith agus bàs
Bidh na ceistean a’ sruthadh
Eadar Gàidheil is Goill
Thig am follais, an t-sligh’
Gabh tlachd o gach latha
Eadar madainn is oidhch’
Gabh faochadh is sìth
Le fios gu bheil thu beò
I would cross the sea
I would go far on the waves
Until I reach the place
Where I can rest
There is no doubt or struggle
In my mind or my heart
That joy is to be found
In all our lives
Between birth and death
The questions will flow
Between Gaels and non-Gaels
The path will become clear
Enjoy every day
Morning to night
Take relief and peace
Knowing that you are alive
|
||||
4. |
||||
The pink, the lily, and the blooming rose
Grow in the garden where my true love goes
The little small birds they do rejoice
When they think they hear my love Jimmy’s voice
The summer has come, and the grass is green
The leaves are budding on every tree
The ships are sailing upon the sea
And I’ll soon find tidings of grá mo chroí
O, James, mo chroí, I do love you well
I love you better than tongue can tell
There’s not one drop of the morning dew
That’s half so sweet as one kiss from you
|
||||
5. |
||||
Ho rò gun togainn air hùgan fhathast
Ho rò i ò, mun tèid mi laighe
Ho rò gun togainn air hùgan fhathast
Togamaid fonn air luadh a’ chlòthlainn
Gabhaidh sinn ceòl is òrain mhatha
B' fheàird an clò bhith chòir nan gruagach
Dhèanadh an luadhadh buan len làmhan
Nuair a thionndas iad air clèith e
Chluinnte fuaim gach tè dhiubh labhairt
Òrain ghrinne, bhinne, mhìlse
Aig na rìbhinnean gan gabhail
Luinneag ac’ air luadh an aodaich
Sunndach, saothrachail ri mathas
Guma slàn a bhios na caoraich
Air an d’ fhàs an t-aodach flathail
Beannachd air an làimh a shnìomh e
’S i rinn gnìomh na deagh bhean-taighe
’S ann a tha ‘n toil-inntinn aodaich
Aig na daoin’ a bhios ga chaitheamh
The tweed will be the better for being in the presence of the girls
Who, with their hands, will make the waulking endure
When they turn it on the waulking board
The sound was heard of each of them speaking
Beautiful, melodious, sweet songs
Are sung by the maidens
While waulking they sing
Cheerfully, diligently to improve the cloth
Good health to those sheep
on which grew the elegant cloth
A blessings upon the hand which spun it
Hers was the work of a good housewife
Truly the folk who will wear it
Will derive pleasure from their clothes
|
||||
6. |
||||
An tèid thu leam a Mhàiri
An tèid thu leam a Mhàiri
An tèid thu leam a Mhàiri dhonn
Gu tìr nam beanntan àrda
Tha crodh agam air àirigh
Tha laoigh an cois am màthair
Tha sin agam is caoraich mhaol’
Air aodann nam beann àrda
Dh'aithnichinn fhìn do bhàta
Steach mu Rubh’ na h-Àirde
Brèidean geala anns an t-seòl
Is Clann MhicLeòid gan càradh
Cha tèid mi leat a Ghàidheil
Mo dhùthaich chaoidh chan fhàg mi
Gur bochd am fonn ‘s tha an t-aran gann
An tìr nan gleann ‘s nan àrd-bheann
Will you go with me, Màiri
Will you go with me, Màiri
Will you go with me, Màiri of the brown hair
To the land of the high mountains
I have cattle at a sheiling
Calves accompany their mothers
I have that and Cheviot sheep
On the face of the high mountains
I would recognize your boat
In about Rubh’ na h-Àirde
White patches on the sail
Being repaired by the MacLeods
I will not go with you, Gael
My country I will never leave
The ground is poor and bread is scarce
In the land of the glens and the high mountains
|
||||
7. |
Níl Sé Ina Lá
03:08
|
|||
Chuaigh mé isteach i dteach aréir
Is d’iarr mé cairde a mhnaoi an leanna
Is dúirt sí liom ní bhfaighidh tú deor
Buail an bóthair is gabh abhaile
Níl sé ina lá, níl a ghrá
Níl sé ina lá is ní bheidh go maidin
Níl sé ina lá is ní bheidh go fóill
Solas ard atá sa ghealaigh
Chuir mé féin mo lámh i m’ phóc
Is d’iarr mé briseadh scilling uirthí
Is é dúirt sí liom suigh síos ag bord
Is bí ag ól anseo go maidin
Éirigh i do shuí a fhear an tí
Cuir ort do bhrístí is do hata
Go gcoinne tú ceol leis an duine cóir
A bheas ag ól anseo go maidin
Nach mise féin an fear gan chéill
A d’fhag mo chíos i mo scornaigh
D’fhág mé léan orm féin
Is d’fhág mé séan ar dhaoine eile
I went into a house last night
And I asked the trust of the landlady
She told me you won't get a drop
Hit the road and go home
It’s not the day, it’s not my love
It is not the day and it will not be until morning
It is not the day and won't be for a while
The moon is a high and bright
I put my hand in my pocket
I asked her to break a shilling
She told me sit down at a table
Drink here until morning
Sit down, man of the house
Put on your trousers and hat
You can play music with the fine lad
Who'll be drinking here until morning
Am I not the senseless man
That put my rent in my throat
I was the cause of my woe
And I left fortune to others
|
||||
8. |
An t-Uisge - The Water
03:32
|
|||
Chan eil ann ach an abhainn a th’ agam
A th’ agam mar dhachaigh nam chridh’
Leig an anam mu sgaoil
Nam bheatha ‘s nam shaoghal
Cuir fodha mo chorp a tha sgìth
The water sustains me without even trying
The water can't drown me, I’m done
With my dying
Thig thugam is togamaid eathar
Fear a bhios math air an t-sruth
Air an abhainn cho làn
Is na h-èisg a tha ann
Mo bhuidheachas don bhàta ‘s a chriuth’
A’ seòladh gu luath air an abhainn
’S a buinne gam ghiùlan gu bras
Tha na reultan gu h-àrd
Is an t-òran san adhar
Is am fonn airson siubhlaiche gast’
Now the land that I knew is a dream
And the line on the distance grows faint
So wide is my river
The horizon a sliver
The artist has run out of paint
Far an dlùthaich a’ mhuir ris an speur
Leanaidh mise a’ ghrian mhòr is bhuidh’
Anns gach àite is gach fonn
Tha ‘n t-slighe na miann
Is an anail sa ghaoith is gach nì
All that I have is a river
The river is always my home
Lord, take me away
For I just cannot stay
Or I'll sink in my skin and my bones
The water sustains me without even trying
The water can’t drown me, I'm done
With my dying
Please help me build a small boat
One that’ll ride on the flow
Where the river runs deep
And the larger fish creep
I'm glad of what keeps me afloat
Now deeper the water I sail
And faster the current I'm in
That each night brings the stars
And the song in my heart
Is a tune for the journeyman's tale
Now the land that I knew is a dream
And the line on the distance grows faint
So wide is my river
The horizon a sliver
The artist has run out of paint
Where the blue of the sea meets the sky
And the big yellow sun leads me home
I'm everywhere now
The way is a vow
To the wind of each breath by and by
|
||||
9. |
My Singing Bird
03:50
|
|||
I have seen the lark soar high at morn
Heard his song up in the blue
I have heard the blackbird pipe his note
The thrush and the linnet too
But there’s none of them can sing so sweet
My singing bird as you
If I could lure my singing bird
From his own cosy nest
If I could catch my singing bird
I would warm him on my breast
For there’s none of them can sing so sweet
My singing bird as you
Then I will climb a high, high tree
And I'll find that wild bird’s nest
And I'll bring back that singing bird
To the arms I love the best
For there’s none of them can sing so sweet
My singing bird as you
|
||||
10. |
||||
Hì lé hù liò
Hó ró mo luaidh, mo chruinneag
Hì lé hù liò
Dh'fhaighnich té an aodainn bhàin dhiom
Càit’ na dh’fhàg mi ‘n fhichead gini
Dh’fhaighnich ise, bhean gun nàire
Càit’ na dh’fhàg mi ‘n fhichead gini
Cunntaidh mise dhuit-sa ‘n-dràsta
Bhon an fhàrdain chun na sgillinn
Thug mi gini don a’ bhàta
Thug mi sàbhailt tro Chaol Mhuile
Thug mi gini air an each bhàn
A thug mi sàbhailt bho Chaol Mhuile
Thug mi gini air an dìollaid
Tha air liathadh anns an uinneig
Thug mi gini air an t-snàthaid
Gus do làmh a chur ri grinneas
Thug mi gini air a’ mheuran
Gus nach dei’dh do mheur a mhilleadh
Thug mi gini air an fhàinne
Gus do làmh a chumail cuimir
Dh’fhàg mi gini air a’ bhòrd
Anns an tigh-òst’ an robh mi fuireach
Paidhir mhiotag ‘s paidhir dhòrnag
‘S cha robh gròt aig Dòmhnall tuilleadh
Hì lé hù liò
Hó ró my love, my neat lass
Hì lé hù liò
A woman with a fair face asked me
Where did I leave the twenty guineas
She asked, a woman without shame
Where did I leave the twenty guineas
I'll count for you right now
From the farthing to the penny
I gave a guinea to the boat
That took me safely through the Sound of Mull
I gave a guinea for the white horse
Which brought me safely from the Sound of Mull
I gave a guinea for the saddle
Which has turned grey in the window
I gave a guinea for the needle
To turn your hand to elegant work
I gave a guinea for the thimble
So your finger wouldn’t be ruined
I gave a guinea for the ring
To keep your hand elegant
I left a guinea on the table
In the inn where I was staying
A pair of mittens and a pair of gloves
And Donald didn't have a groat anymore
|
||||
11. |
||||
Bheir mo shoraidh thar Ghunnaigh
Gu Muile nam mòr bheann
Hug òireann ò ro hù bha hò
Mo nighean donn bhòidheach
Hug òireann ò ro hù bha hò
Far an cluinnear a’ chuthag
Air gach bruthach ro Bhealltainn
Chì mi ’m bàta ‘s i tighinn
Is Iain ga seòladh
Cùm dìreach, i Iain
Cùm tioram, i Dhòmhnaill
I an ciste chaoil chumhaing
Air a dùnadh s a tàirneadh
’S truagh nach robh mi san fhiabhras
Mun do chuir mi riamh t’ eòlas
Take my farewell over Gunna
Over to Mull of the high mountains
Hug òireann ò ro hù bha hò
My lovely brown-haired girl
Hug òireann ò ro hù bha hò
Where the cuckoo can be heard calling
On each hillock before May morning
I can see the boat approaching
Iain at the helm
Keep her on course, Iain
Keep her safe and dry, Donald
She is in a narrow slender coffin
Closed and nailed down
O, that I’d been in a fever
Before I ever got to know you
|
||||
12. |
||||
Soraidh leis a’ bhreacan ùr
Oir’s ann air a tha mo rùn
B’ ait leam e os cionn na glùin
Ann am pleatadh dlùth mun cuairt
Mallachd nan Gàidheal gu lèir
Aig Rìgh Uilleam ’s aig a threud
Chuir a’ bhriogais ghlas an cèill
Gus an t-èideadh-sa thoirt bhuainn
Chuir mi bhriogais ghlas fo m’ cheann
’N àite ’n fhèileadh beag a bh’ ann
Gu bhith coltach ris a’ Ghall
An taobh thall de dh’uisge Chluaidh
Chuir mi bhriogais ghlas rim thaobh
’S barail leam gu robh mi faoin
Cha dèan caileag òg mo thaobh
On a fhuair mi n t-aodach ùr
’S nuair a thèid mi fhìn dhan arm
Gheibh mi fhèileadh ’s sporan garbh
Bonaid bhiorach mholach ghorm
’S slat de riobain airm mum chluais
Farewell to the new tartan
Because that's what I love
I prefered it above the knee
In a close pleated surround.
The curse of all the Gaels
On King William and his flock
For decreeing we should wear grey trousers
Taking our own clothes from us
I put gray trousers under my head
Instead of the little kilt
To be like the Lowlander
On the far side of the Clyde
I put gray trousers by my side
I think I was foolish
No young girl will entertain me
Since I got the new clothes
And when I join the army
I'll get a kilt and a rough sporran
A pointed, shaggy, blue bonnet
A yard of army ribbon round my ear
|
Brian Ó hEadhra | Fionnag NicChoinnich Inverness, UK
Highland based Brian Ó hEadhra & Fiona Mackenzie perform songs from the Gaelic traditions but also sing contemporary songs
drawing on their own musical tastes and experiences ranging from Celtic and Nordic to Eastern European; Americana to indie music.
They have performed in bands such as Anam, Seelyhoo, Mackenzie, and Cruinn.
They have performed over 30 albums and have toured the world over.
... more
Contact Brian Ó hEadhra | Fionnag NicChoinnich
Streaming and Download help
Brian Ó hEadhra | Fionnag NicChoinnich recommends:
If you like Brian Ó hEadhra | Fionnag NicChoinnich, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp